Bách nhân nhất thủ - Thiên nhiên và luyến ái trong cổ thi Nhật Bản
Translator:
No. pages:
335 page
335 page
Procedures:
15 x 24 cm
15 x 24 cm
Bách nhân nhất thủ - Thiên nhiên và luyến ái trong cổ thi Nhật Bản
Translator:
No. pages: 335 page
Procedures: 15 x 24 cm
Ngày nay, khi nói đến thơ Nhật Bản, người ta thường nghĩ đến thơ Haiku. Điều đó không phải là không đúng vì phạm vi phổ biến của thể thơ này quá rộng lớn. Tuy nhiên, thơ ca Nhật còn có cả Ca dao cổ đại (Kayō), Hòa ca (Waka), Hán thi (Kanshi) và thơ mới (Shintaishi) nữa. Trong đó, Hòa ca đóng vai trò quan trọng nhất vì thừa hưởng dư ba của ca dao, tiếp nhận ảnh hưởng của cổ thi Trung Quốc, phản ánh từ rất sớm mọi khía cạnh của tâm hồn người Nhật thông qua một vốn liếng kỹ thuật tu từ phong phú. Cũng cần phải nói là nhờ Hòa ca (Waka) xưa kia, ta mới có Đoản ca (Tanka), Bài cú (Haiku) ngày nay. Do đó, để hiểu văn hóa Nhật Bản thì việc giới thiệu thơ Hòa Ca, tinh hoa của văn chương cung đình thời trung cổ là điều cần thiết.
Không thể nào hiểu một cách thấm thía Murasaki Shikibu, Bashō, kịch Nō, kịch Kabuki, Tanizaki, Kawabata, thể loại ca nhạc mới như E mà thiếu kiến thức về Waka. Tập sách này không những chỉ đóng vai trò giải thích nghĩa và dịch sang một số thể thơ của Việt Nam mà còn giải thích về tác giả, xuất xứ, hoàn cảnh sáng tác và đánh giá nội dung cũng như hình thức của từng bài thơ với mong muốn giúp cho người yêu thơ và sinh viên có cơ hội tiếp cận được tường tận một mảng văn hóa thế giới quí báu. Nội dung của tập sách này được biên soạn từ nhiều tài liệu khác nhau, mà cơ sở là sách giáo khoa sử dụng trong các trường trung học, sau mới tới những tác phẩm phê bình và thưởng ngoạn của các văn nhân, thi sĩ Nhật Bản.